-
1 черный глаз
• ДУРНОЙ ГЛАЗ coll; ХУДОЙ <ЛИХОЙ, ЧЕРНЫЙ> ГЛАЗ obsoles, coll[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ (a look believed to have) the power to bring harm or bad luck to the recipient:- the evil eye.♦ "...Мать Фреда говорила, помнится, что у них [мокрецов] дурной глаз... и что накликают они нам войну, мор и голод..." (Стругацкие 1). "I remember Fred's mother saying that they [the slimies] had the evil eye...and that they'd bring us war, pestilence, and famine" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черный глаз
-
2 черный глаз
Большой англо-русский и русско-английский словарь > черный глаз
-
3 черный глаз
-
4 черный глаз
-
5 ГЛАЗ
-
6 глаз
муж. eye;
сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глаз ≈ evil eye безжизненные глаза ≈ lacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазахм.
1. eye;
(взгляд, взор) glance, look;
голубые ~а blue eyes;
отвести ~а look away;
поднять ~а look up, raise/lift one`s eyes;
окинуть что-л. ~ами look smth. over;
смотреть во все ~а be* all eyes;
у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;
2. (зрение) sight;
плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;
3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
перен. разг. (присмотр) watching;
острый ~ keen/sharp eye;
дурной ~ evil eye;
верный ~ good eye;
за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
в моих ~ах to my eye, in my opinion;
за ~а
1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
without having seen smb. ;
without smb.`s knowledge;
2) (за спиной) behind smb.`s back;
3) (в избытке) amply, quite enough;
за ~а достаточно enough and to spare;
на ~ by eye;
на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
для отвода глаз as a blind;
ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
идти куда ~а глядят wander aimlessly;
закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
ни в одном ~у разг. not at all drunk;
с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
смотреть правде в ~а face the truth;
face it разг. ;
хозяйским ~ом with a thrifty eye;
смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains. -
7 черный
1) прил. negro (тж. перен.)черный как у́голь, как смоль — negro como el carbón( como el azabache), negro como el betúnчерная доска́ — cuadro de la vergüenzaчерная икра́ — caviar negroчерный ко́фе — café puro (solo, negro)черная сморо́дина — casis mчерное де́рево — ébano mчерная меланхо́лия — melancolía negraчерные мы́сли — pensamientos negrosчерная неблагода́рность — negra ingratitudчерные го́ды — la noche negra de aquellos añosигра́ть черными — jugar con las negrasход черных — jugada ( movimiento) de negras3) м. ( негр) negro m4) прил. ( служебный) de servicioчерная ле́стница — escalera excusada( de servicio)черный двор — trascorral m, traspatio m••черный пар с.-х. — barbecho negroчерная ба́ня — baño sin chimeneaчерная металлу́рги́я — siderurgia f, metalurgia ferrosaчерные мета́ллы — metales ferrososчерный по́рох — pólvora negraчерный то́поль — álamo negroчерная рабо́та — trabajo no especializadoчерный ры́нок — mercado negroчерное духове́нство — clero regularчерные спи́ски — listas negrasнапи́сано черным по бе́лому — escrito blanco sobre negroвыдава́ть черное за бе́лое — hacer pasar lo negro por lo blancoне отлича́ть черное от бе́лого — no distinguir lo blanco de lo negroотложи́ть (де́ньги) на черный день — guardar (ahorrar) el dinero para los malos tiempos (para los días malos)ви́деть все в черном све́те — verlo todo de color negroдержа́ть в черном те́ле — dar mala vida, maltratar vtме́жду ни́ми пробежа́ла черная ко́шка — ≈ entre ellos se han roto las amistades, se llevan como el perro y el gato -
8 глаз
муж.eye;сленг blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeperбросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident
портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight
вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb.
радовать глаз — to please/delight one's eyes
резать глаза — to hurt/offend the eyes
скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view
выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide
заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes
отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes
прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes
впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb.
есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily
мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over
пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth.
провожать глазами — to follow smb. with one's eyes
смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way
смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light
стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind
у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb.
с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly
темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark
не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home
с глаз долой - из сердца вон! — out of sight, out of mind
бычий глаз, воловий глаз — ox-eye
водить глазами — (по) to cast one's eye (over)
выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes
дурной глаз, черный глаз — evil eye
живые глаза — bright/sparkling eyes
завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold
попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb.
••не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb.
положить глаз на кого-л./что-л. — разг. to take notice/note of smb./smth.
глаза сломаешь — you could go blind/crazy
идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose
невооруженным/простым глазом — with the naked eye
ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb.
сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face
смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face
У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first).
У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears.
- в глазах- для отвода глаз
- за глаза- на глаз- на глазах
- не моргнув глазом
- с глазу на глаз
- с пьяных глаз
- смотреть во все глаза -
9 черный
в разн. знач.черные глаза — yeux noirs••черная неблагодарность — ingratitude noireчерный глаз — le mauvais œilдержать кого-либо в черном теле — faire la vie dure à qn; maltraiter qn -
10 черный
черн||ыйприл β разн. знач. μαύρος, μέλας:\черныйая краска ἡ μαύρη μπογιά· \черныйые мысли οἱ μαύρες σκέψεις· \черныйые дни οἱ μαῦρες ἡμέρες· про \черный день γιά ὠρα ἀνάγκης· \черныйая неблагодарность ἡ μεγάλη ἀχαριστία· \черныйые силы οἱ μαύρες δυνάμεις· \черный ход ἡ πίσω πόρτα τοῦ σπιτιοῦ· \черныйая лестница ἡ σκάλα τής ὑπηρεσίας· \черныйая работа ἡ χονδρή δουλειά, ἡ χοντροδου-λειά· ◊ \черныйое дерево ὁ Εβενος, τό ἀμπα-νόζι· \черныйая биржа ἡ μαύρη ἀγορά· \черныйый глаз τό χακό μάτι· \черныйая доска ὁ μαύρος πίνακας· \черныйое золото τό κάρβουνο· \черныйая металлу́ргия ἡ σιδηρομεταλλουργία· \черныйая меланхолия ἡ μαύρη μελαγχολία· \черный хлеб τό μαῦρο ψωμί· \черныйая икра τό μαύρο χαβιάρι· \черный· ко́фе ὁ καφές· \черныйые списки ὁ μαύρος κατάλογος (или πίνακας)· \черныйые сотни οἱ μαῦρες ἐκατονταρχιες· держать кого-л. в \черныйом теле κακομεταχειρίζομαι κάποιον видеть все в \черныйом свете τά βλέπω ὅλα μαῦρα· называть белое \черныйым λέω τή μέρα νύχτα· между ними \черныйая кошка пробежала κάποιος τους μάτιαξε· \черныйым по белому (написано) καθαρά ξεκάθαρα γραμμένο. -
11 черный
126 П (кр. ф. \черныйен, черна, черно, черны)1. must(-), musta värvi; \черныйная краска must värv, \черныйный дым must suits, \черныйная собака must koer, \черныйный шар must kuul (vastuhäälena), \черныйная раса must rass, \черныйная смерть van. must surm, katk, \черныйный хлеб must leib, rukkileib, \черныйная икра must kalamari, \черныйный кофе must kohv, \черныйный перец must pipar, \черныйный лес lehtmets, \черныйная буря mullatorm, \черныйный пар mustkesa, \черныйная металлургия mustmetallurgia, \черныйные металы mustmetallid, \черныйный мёд tume mesi, \черныйная ночь kottpime öö, \черныйное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, \черныйный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, \черныйный, как уголь süsimust, tukkmust, \черныйный, как смоль pigimust, tökatmust, \черныйный, как сажа nõgimust, tahmmust, \черныйная смородина bot. must sõstar ( Ribes nigrum), \черныйный тополь bot. must pappel ( Populus nigra), \черныйная ножка bot. mustmädanik, \черныйная казарка zool. mustlagle ( Branta bernida), \черныйный стриж zool. piiritaja ( Apus apus), \черныйная рыба zool. tundrakala, dallia ( Dallia pectoralis), \черныйная оспа med. mustad rõuged, \черныйная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, \черныйная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, \черныйная кожа med. mustnahksus;2. ülek. mure-, murelik, must, sünge; \черныйная меланхолия must v sünge melanhoolia, \черныйная тоска ahastus, \черныйная скука põrguigavus, tappev igavus, \черныйная сторона жизни elu pahupool, лицо стало \черныйным от горя nägu oli murest must v on murest mustaks läinud;3. ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; \черныйные замыслы alatud v mustad plaanid, \черныйная измена alatu v räpane reetmine, \черныйная душа must v alatu hing, \черныйное дело must tehing, sobing, \черныйный рынок must turg, \черныйная биржа must börs (spekulantide börs), \черныйная реакция must v sünge reaktsiooniaeg, \черныйный список must nimekiri, \черныйная сотня aj. mustsada, \черныйная несправедливость karjuv v kisendav ülekohus, \черныйная дума kuri v halb v paha v must mõte, \черныйный глаз kuri silm v pilk;4. van. kõnek. must, määrdunud; \черныйное бельё must pesu, руки, \черныйные от грязи mustad v porised käed;5. (без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; \черныйный двор tagahoov, \черныйный ход tagauks, köögikäik, \черныйное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;6. (без кр. ф.) suitsu-; \черныйная изба suitsutare, \черныйная печь suitsuahi, \черныйная баня suitsusaun;7. (без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; \черныйное волшебство mustkunst, \черныйная магия must maagia, \черныйная книга nõiaraamat, \черныйная сила põrguvägi;8. (без кр. ф.) must, liht-, abi-; \черныйная работа must v kvalifitseerimata v erioskuseta töö, lihttöö;9. (без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; \черныйный пол must põrand, aluspõrand;10. (без кр. ф.) liht-, alam-; \черныйный люд v народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;11. (без кр. ф.) aj. rakke-; \черныйные люди rakketalupojad;12. ПС\черныйный м.,\черныйная ж. од. must (neeger), mustanahaline;13. ПС\черныйные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;14. ПС\черныйные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход \черныйными mustade käik;15. ПС\черныйное с. неод. must rõivas v ülikond; ходить в \черныйном mustas rõivas v mustas käima, leinariiet kandma;16. ПС\черныйный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri; ‚держать в \черныйном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama;навести vнаходить \черныйную краску musta värvi paksult peale panema;в \черныйном цвете mustades v süngetes värvides;\черныйным по белому написано v напечатано must valgel v kirjas seisma;\черныйная кость alamrahva v lihtrahva hulgast (inimene);называть \черныйное белым musta valgeks nimetama;принять \черныйное за белое musta valgeks pidama;\черныйная кошка пробежала vпроскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud;на vпро \черныйный день mustadeks päevadeks -
12 дурной глаз
• ДУРНОЙ ГЛАЗ coll; ХУДОЙ <ЛИХОЙ, ЧЕРНЫЙ> ГЛАЗ obsoles, coll[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ (a look believed to have) the power to bring harm or bad luck to the recipient:- the evil eye.♦ "...Мать Фреда говорила, помнится, что у них [мокрецов] дурной глаз... и что накликают они нам войну, мор и голод..." (Стругацкие 1). "I remember Fred's mother saying that they [the slimies] had the evil eye...and that they'd bring us war, pestilence, and famine" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дурной глаз
-
13 лихой глаз
• ДУРНОЙ ГЛАЗ coll; ХУДОЙ <ЛИХОЙ, ЧЕРНЫЙ> ГЛАЗ obsoles, coll[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ (a look believed to have) the power to bring harm or bad luck to the recipient:- the evil eye.♦ "...Мать Фреда говорила, помнится, что у них [мокрецов] дурной глаз... и что накликают они нам войну, мор и голод..." (Стругацкие 1). "I remember Fred's mother saying that they [the slimies] had the evil eye...and that they'd bring us war, pestilence, and famine" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лихой глаз
-
14 худой глаз
• ДУРНОЙ ГЛАЗ coll; ХУДОЙ <ЛИХОЙ, ЧЕРНЫЙ> ГЛАЗ obsoles, coll[NP; sing only; usu. this WO]=====⇒ (a look believed to have) the power to bring harm or bad luck to the recipient:- the evil eye.♦ "...Мать Фреда говорила, помнится, что у них [мокрецов] дурной глаз... и что накликают они нам войну, мор и голод..." (Стругацкие 1). "I remember Fred's mother saying that they [the slimies] had the evil eye...and that they'd bring us war, pestilence, and famine" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > худой глаз
-
15 goog
черный глаз; нехороший, недобрый глаз -
16 Blackeye galaxy
Черный глаз (галактика М64 в Волосах Вероники) -
17 ЧЁРНЫЙ
-
18 black maple
curled maple — клен "птичий глаз"
bird's-eye maple — клен "птичий глаз"
-
19 bull's-eye
ˈbulzaɪ сущ. буквально "бычий глаз";
значения отражают смысловой компонент "нечто круглое и большое"
1) что-л. стеклянное а) стеклянный шар( образуется при выдувании стекла) б) увеличительное стекло( полусферическое или плоско-выпуклое) в) дверной глазок г) ист. фонарь (в абажур которого вставлены стекла) ;
стекло( абажура такого фонаря) д) мор. иллюминатор е) старинные карманные часы, "луковица"
2) что-л. круглое а) круглое окно;
цилиндрическое отверстие (для вентиляции и т.п.) б) центральный круг мишени, яблочко;
попадание в яблочко;
перен. точная догадка Some of his observations seem to be very just - especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye. ≈ Некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал. hit the bull's-eye make the bull's-eye score the bull's-eye в) конфеты драже г) глаз шторма, бури (центральная область тайфуна, где скорость ветра максимальная) д) дырка в сыре (военное) центр, яблоко( мишени) точный выстрел;
прямое попадание - to score /to hit, to make/ the * попасть в цель успех, удача, успешное действие( морское) иллюминатор круглое слуховое окно сигнальный фонарь (оптика) короткофокусная линза круглый леденец, леденцовая карамель bull's-eye мор. иллюминатор ~ конфеты драже ~ круглое (слуховое) окно ~ старинные карманные часы, "луковица" ~ увеличительное стекло ~ фонарь с увеличительным стеклом ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цель ~ черный круг, яблоко мишени;
to hit (или to make, to score) the bull's-eye попадать в цельБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bull's-eye
-
20 qara
1) черный, темный; 2) вороной; 3) суша, земля. Qara adam человек простого происхождения; qara bulud черная туча; qara vermək сделать что-нибудь для отвода глаз; qara qarğa грач; qara qızdırma мальтийская лихорадка; qara dam сакля; qara yaxmaq чернить, порочить, оговаривать (кого), клеветать (на кого); qara yel сухой, горячий ветер; суховей; qara gavalı чернослив; qara günə qalmaq попасть в бедственное положение, стать несчастным, переносить невзгоды; qara mərmər мин. базальт; qara pul медные деньги; qara su 1) мед. катаракта; 2) нездоровая, застойная вода, преимущественно болотистая;3) слюнотечение; qara tut черный тут (шелковица); qara fəhlə чернорабочий; qara xəbər печальное известие, весть о смерти; qara çıraq коптилка; qara camaat чернь, простонародье; qara şam бот листвиница; qara şanı один из лучших сортов черного винограда; qaranı seçmək 1) с трудом различать, едва видеть из-за слабости глаз; 2) с трудом читать; qarasını tökmək составить черновик; набросать вчерне, написать проект.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
черный глаз — сущ., кол во синонимов: 2 • галактика (24) • спящая красавица (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
черный глаз — недобрый (черный) глаз (не гляди на нас, не сглазь!) иноск. о порче глазом Поп сквозь каменную стену сглазит. Ср. Фимушка смертельно боялась духовных лиц; у них, по ее приметам, глаз был дурной. Тургенев. Новь. 19. В древней Греции и Италии… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Черный глаз, карий глаз - минуй нас! — См. ЦВЕТ МАСТЬ Хороший, дурной глаз. Черный глаз, карий глаз минуй нас! См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черный глаз, поцелуй хоть раз; тебя, свет мой, не убудет, а мне радости прибудет! — См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черный глаз опасный. — см. Бойся черного да карего глаза … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧЕРНЫЙ — ЧЕРНЫЙ, черного цвета, масти, самый темный, цвета сажи, ·противоп. белый и вообще цветной. Корова черная (жукола), а конь вороной. Черен арапченок, черным чернехонек ( чернешенек), черней сажи черной! Черна ночь, ноченька, темная, кроме черноты,… … Толковый словарь Даля
ГЛАЗ — муж. орудие чувственного зрения, око; глазное яблоко; шары сиб. талы вят. буркала; баньки южн. глядела, гляделки, зенки; мн. глаза, глазы; олон. глазья; собир. глазье; глазина, глазища ·увел. глазик, глазок, глазочек. глазенок, глазеночек и пр.… … Толковый словарь Даля
недобрый(черный) глаз(не гляди на нас, не сглазь!) — иноск. о порче глазом Поп сквозь каменную стену сглазит. Ср. Фимушка смертельно боялась духовных лиц; у них, по ее приметам, глаз был дурной. Тургенев. Новь. 19. В древней Греции и Италии верили в дурное влияние недоброго глаза . Ср. О. Jahn.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глаз — а ( у), предл. о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, ам, м. 1. Орган зрения. Анатомия глаза. Близорукие глаза. Голубые глаза. Зажмурить глаза. Прищурить глаза. Вытаращить глаза. □ У него был немного вздернутый нос, зубы ослепительной белизны и карие … Малый академический словарь
Глаз черный, взгляд бойкий, обычай волчий. — Глаз черный, взгляд бойкий, обычай волчий. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧЕРНЫЙ ДРОЗД — (Turdus merula), певчая птица семейства дроздовых. Длина тела около 25 см, масса 70 116 г. Окраска самцов сплошь черная, кольцо вокруг глаз и клюв оранжево желтые. Самки и молодые птицы темно бурые, с темным хвостом, более светлыми брюхом и… … Энциклопедический словарь